orgullos-y-prejuicioHay autores que dicen que el título es lo último que deciden, cuando ya tienen toda la obra terminada. Otros afirman que en su caso es casi la fuente de inspiración, lo primero que surge, antes de empezar a escribir ni una sola palabra. Lo que está claro es que el título con el que se publican los libros no es siempre el primero en el que habían pensado sus autores. Y no me refiero a través de nuestras traducciones, sino al hecho de que el título inicial acabe descartado, por iniciativa propia o recomendación editorial.

Aquí tienes 15 novelas famosas cuyo título original inicial no es el mismo con el que se publicaron (y que es el que lo conocemos, hoy en día). Te damos primero el título oficial, y después el que utilizó el autor mientras trabajaba en la obra.

  1. ‘Orgullo y prejuicio’ de Jane Austen – Primeras impresiones
  2. ‘Moby-Dick’ de Herman Melville – La ballena
  3. ‘La tierra baldía’ de T. S. Eliot –  Hace de policía con distintas voces
  4. ‘El mal de Portnoy’ – Philip Roth – Un paciente judío empieza sus análisis
  5. ‘Al este del edén’ de John Steinbeck –  El valle de Salinas
  6. ‘La ventana alta’ de Raymond Chandler – El doblón atrevido
  7. ‘1984’ de George Orwell – El último hombre en Europa
  8. ‘Retorno a Brideshead ‘ de Evelyn Waugh – La casa de la fé
  9. ‘Lo que el viento se llevó’ de Margaret Mitchell- Mañana será otro día
  10. ‘El gran Gatsby’  de F. Scott Fitzgerald – Trimalción en West Egg
  11. ‘Dónde los ángeles no se aventuran’ de F. M. Forster – Monteriano
  12. ‘Guerra y paz’ de Lev Tolstoi – Bien está lo que bien acaba
  13. ‘Paraíso’ de Toni Morrison – Guerra
  14. ‘La rebelión de Atlas’ de Ayn Rand – La huelga
  15. ‘Lolita’ – Vladimir Nabokov – El reino bajo el mar
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...